Students who have no experience of
CLIL
“Con esta metodología la lengua extranjera quita horas a la materia curricular, tendremos una formación peor en lo que realmente nos interesa, que es nuestra especialidad”. José Catalán
“El principal problema al que nos enfrentamos es que nuestro nivel de conocimientos de lengua extranjera es muy bajo y aunque consiguiéramos elevarlo nos costaría más estudiar; así incluso las materias fáciles se convertirían en difíciles”. Nerea Latorre
“Tenemos ya un horario muy apretado y casi no nos queda tiempo para repasar en casa. Si, además, tenemos que estudiar en un idioma que no dominamos no conseguiremos la titulación, así que no nos compensa”. Alberto Gómez
“¿Haríamos en lengua extranjera también los exámenes? ¿Se valoraría en ese caso de igual manera los conocimientos de materia curricular que los de idioma? ¿Desaparecería la asignatura de lengua extranjera?” Diego Miguel
“Algunos estaríamos interesados en participar en la experiencia siempre que no se trate de hacer una asignatura entera, sino sólo algunas clases” Jacob Gallego
“Sin duda es mucho más formativo y nos facilitaría la integración en el mercado laboral, sobre todo de cara a las posibilidades que abre la ampliación de la Unión Europea”. Simon Jorgensen
“También sería positivo de cara a la realización de las prácticas en empresas; podríamos incluso plantearnos hacerlas en el extranjero”. Guillem Fuster
“Es un planteamiento positivo. Aprenderíamos la lengua especifica de nuestro entorno. No debe ser tan difícil, es sólo cuestión de práctica. Con ayuda del profesor podemos avanzar bastante. Al principio nos sentiremos un poco raros, pero luego seremos más naturales”. Lorena Aguilera
“Si hubiéramos empezado antes ahora tendríamos más nivel y más fluidez”. Azahara Castellano
“Sería positivo poder hablar varios idiomas. Sin idiomas no vas a ningún lado. El cambio de método puede ser complicado pero con el tiempo aprenderemos más. El hecho de aprender dos cosas a la vez es un incentivo. Nos facilitará la inserción en el mundo laboral tanto en los contratos de prácticas como en los definitivos”. Víctor Pascual
“Si se tiene una buena base de conocimientos lingüísticos encontrar trabajo es más fácil. En un futuro no muy lejano quien no hable idiomas será un poco “autista”. Tendrá problemas de comunicación y de inserción en el entorno laboral”. Silvia Cervera
“Los módulos de ciclos son muy adecuados para este planteamiento de aprendizaje. El idioma es la base en nuestra profesión. Desarrollar toda la teoría de nuestros estudios en la lengua extranjera adecuada a ellos nos favorecería para aprender tanto el idioma como la teoría”. Christian Estrada
“Si nos entrenamos para estudiar con este método podríamos estudiar también de forma autónoma, podríamos tener acceso a instrumentos formativos como bibliografía en lengua extranjera para continuar con nuestra formación. Nos facilitaría el autoaprendizaje”. Sergio Costa
“Es así como se aprende, de lo contrario nos limitamos a aprender reglas gramaticales y el idioma queda desconectado de la vida real”. Justo Arlandis
“Con este método podremos ver cómo funciona el idioma en situaciones reales de la vida cotidiana. El idioma deja de ser un ente meramente gramatical y se transforma en vehículo de comunicación, de mejora de expectativas laborales y de integración social en un mundo mucho más global y multicultural”. Andrés Lopez
Teachers who have no experience of CLIL
“Para el ciclo de Aviación sería estupendo. A mí me gustaría intentarlo. Además, nos ayudaría a conseguir la PARTE 147.” Pablo Sanchermés
“Podríamos trabajar con la bibliografía original. Sin necesidad de traducirla.” Francisco Oltra
“Me preocupa nuestro nivel. Leemos en inglés, pero no sé si seríamos capaces de dar una clase en ese idioma. Necesitaríamos formarnos.” Jesús Albear
“La cuestión es: ¿quién nos formaría? ¿Daríamos las clases juntos un profesor de inglés y uno de contenido curricular? ¿Cómo lo haríamos?” Javier Montoya
“Hay que pensar que la mayoría de nuestros alumnos no tienen dominio suficiente de la lengua extranjera como para plantearse una meta tan ambiciosa”. Felipe Gato
“Yo paso muchos protocolos científicos a mis alumnos en lengua extranjera directamente, aunque luego demos la clase en castellano. Supongo que eso ya es una aproximación a la metodología AICLE, ¿no?. Pero me gustaría seguir avanzando”. José Carlos Vicente
College Administrators
“Creo que es un planteamiento muy bueno. No se trata de convertir este Centro en un colegio extranjero, sino de llegar a dar la opción a nuestros alumnos de cursar estudios en una lengua extranjera, lo que les favorecerá a todos los niveles y en todos los aspectos de su formación”. José Pascual Giménez
“Ya tenemos la experiencia de la enseñanza bilingüe en nuestro idioma autóctono, el Valenciano, ¿esto sería algo parecido?” Inés Costa
“Tenemos profesores que pueden dar clase en Inglés, Francés, Italiano, Alemán y Polaco, basta que reciban formación sobre cómo hacerlo. Hay que impulsar esta posibilidad desde el Centro y conseguir que se implique la Administración”. Lola Calvo
“Este enfoque favorecerá a nuestros alumnos desde el punto de vista de la inserción laboral y de la movilidad europea”. Enrique Miquel
M.J. Frígols. IES 2 Cheste. Consellería de Cultura
de Valencia
|